ИД "Факел"

Издательский дом "Факел" предлагает все виды услуг, связанные с выпуском печатных изданий: верстка, редактирование, подготовка к печати, печать.

Подробнее...

Для политиков

  - сопровождение выборных кампаний. Блок агитационно-печатных материалов - изготовление и распространение. Наружная и контекстная реклама. Реклама в СМИ.

Подробнее...

Для авторов и частных лиц

- индивидуальный подход и большие скидки. Помощь в распространении тиражей. Поиск спонсоров, презентации книг.

Подробнее...

Для организаций и предприятий

- буклеты, брошюры и книги о вашем бизнесе, о руководителях и ветеранах, об истории предприятия.

Подробнее...
Яндекс.Метрика

Metrika

Яндекс.Метрика

Чат



О русском издании книги Жаклин Баллман «Лурмарен»

У этого издания выстраданная история. Мы задумали эту книгу в 2013 году. В ее основу легли избранные стихотворения из сборника бельгийской поэтессы Жаклин Бальман «Лурмарен», изданного в 1964 году в Бельгии. Иллюстрации к книге создал известный ярославский художник Василий Якупов.
На издание этой книги меня в конце 80-х годов благословила сама поэтесса, но к тому моменту, когда мы подготовили книгу, Жаклин уже покинула наш бренный мир. Чтобы выпустить книгу, встал вопрос о получении прав от наследников. Благодаря друзьям по Фейсбуку, удалось связаться с подругой Жаклин Бальман - француженкой Кэти Дотхил.
Она горячо поддержала идею издания книги, прислала многочисленные комментарии к стихам Жаклин, подкорректировала допущенные ошибки. Она также помогла мне связаться с дочерью Жаклин Бальман - Кристин Бальман и мне удалось получить разрешение на публикацию стихов и русских переводов.
Но при этом, Кэти попросила меня издать сборник «Лурмарен» полностью и прислала еще 16 стихотворений, которые входят в этот сборник, но не были мной переведены. Пришлось приостановить выход книги и заняться переводом этих стихов. Мы вели переговоры с Василием Якуповым о том, чтобы он проиллюстрировал новые стихотворения, но, как это часто бывает, разные жизненные обстоятельства заставляли откладывать задуманный проект «на потом».
Как оказалось, мы не дорожили тем временем, которое нам было отпущено. И вот, случилось непоправимое - Василия уже нет с нами …
Смерть беспощадна, но она отрезвляет нас, живых, заставляет отвлечься от суеты и посмотреть на небо, в Вечность… Уход Васи, как-то встряхнул меня, заставил отложить «срочные дела» и заняться изданием нашей совместной книги. Мы долго думали, как это лучше сделать: искали художника, который мог бы сделать иллюстрации к дополнительным стихотворениям «в стиле Якупова», вели переговоры, рассматривали варианты, но потом все-таки решили, оставить книгу в том виде, как мы задумали ее в самом начале. В память о Василии Якупове. Я добавила только два стихотворения, к которым удалось подобрать иллюстрации из его картин.
Для меня стихи Жаклин Бальман, в которых она много размышляет о смерти и беседует со своими умершими друзьями, теперь зазвучали с особой интонацией, обращенной и к ушедшему от нас Художнику.
Главный лейтмотив, который проходит через все стихотворения сборника «Лурмарен» - это то, что смерти на самом деле нет. Смерть - это только новый путь, который открывает дверь в иной мир, в другую жизнь, и Жаклин Бальман интуитивно чувствовала это. Поэтому она так легко в своей поэзии стирает грань между «этим» и «тем» светом и общается с душами тех, кто уже порвал связи с земным существованием. И это вселяет надежду и веру - в то, что наши родные и любимые люди не ушли от нас навсегда, что впереди - самая главная встреча.
Надеюсь, что этот сборник станет подарком и утешением для всех, кто знал Василия Якупова, кто помнит его и ценит его творчество.
Издатель и переводчик
Елена Батуева

Другие материалы в этой категории: « Иринарховский Крестный ход Биография »
Вы здесь:   ГлавнаяПроектыСтатьиО русском издании книги Жаклин Баллман «Лурмарен»
Stroitelstvo
Tranzito
Biznes